Imam Khomeini’ poetry contain deep mysticism

Imam Khomeini’ poetry contain deep mysticism

The poetic verses by Imam Khomeini, the late founder of the Islamic Republic, have been divine-oriented and contain treasures of mysticism.

Mysticism is manifested in Imam Khomeini’s divine personality, and runs deep in thought and ideals of the founder of the Islamic Republic. 

Researchers and explorers widely believe that Imam Khomeini’s mystical thought and dynamic ideals have deep roots in genuine teachings of the holy prophet of Islam and his infallible sucessors.  

Ibn abi al-Hadid Moatazali writes:

“Whatever the most celebrated gnostics have said has been obtained from the Commander of the Faithful Imam ‘Ali (peace be upon him). He says: 'Sheikh Abu ‘Ali Sina and Qashiri, whatever about the status of wayfarer and his journey have said is quoted from the words of Imam ‘Ali (PBUH) Following is an example: Sheikh Abu ‘Ali Sina has said: 

For an instance, these famous poetical verses were composed by the late Imam Khomeini a little before when he permanently joined his beloved God-Almighty, leaving this temporary abode -with a tranquil, and contented heart , a spirit full of joy, and a conscience hopeful ( of receiving) God' s forgiveness.

 The following are the mystical verses:

Oh my beloved! After witnessing your Infinite Beauty I become entangled.

Seeing, the manifestation of Your Glory, I become saturated with joy and ecstasy. 

I forget my own existence and proclaimed the slogan -'I am the truth', and like the Mansoor Hallaj volunteered my self for hanging. 

The agony and pain of your love has burn my entire existence.

That I become fed up with my own self; and my affairs become the talks of the town 


Let the doors of tavern be opened,

and let us go there day and night.

 

Because, I become disgusted with,

the Mosque as well as from the School.

 

I took off the dress of ascesticm and dissimulation.

And become awakened  after wearing the robe of a tavern's haunter.”

The town's preacher with his preaching made me uncomfortable

Therefore, I sought refuge in some on who was inwardly upright but outwardly lewd.

 

“Let me allow to remember the temple's sweet memories.

Where I was awakened rom the sweet touch of my beloved's hand.”

The above translation and commentary of Imam's mystical poetry was a difficult task indeed for some one, but thanks God that it has been accomplished.

The researchers however have utilized the most common mystical terms and phrases which are most conventional among gnostics.

 It must be admitted that Imam Khomeini’s level of mysticism (irfan) is far higher that its interpretation could be limited to such conventional mystical boundaries.

 

Send To Friend